What Did You Say?

English is a wonderful language.  It can be as precise as a surgeon’s scalpel or as broad as a two-handed claymore.  It can describe anything or leave everything to your imagination.  In fact, English is so kickass we can say things without ever actually even saying them!  For example, when your wife/girlfriend says, “Are you going to wear that?” you know she’s really saying, “There is no way in Hell you’re leaving this house dressed like that.”  It’s a beautiful bit of linguistic gymnastics that people use all the time.  Here are a few more examples.  (With translations.)

“Sorry I’m late.”
Translation — I hate these morning meeting, I hate this job and I hate you.  The only reason I even dragged my sorry ass out of bed is I’ve got a car payment and a massive student loan hanging over my head.

“I know I’m only going to be gone for a couple of days, but I’m really going to miss you.”
Translation — Any chance of having sex before I leave?

“No offence …”
Translation — I’m going to offend you.

“… no offence.”
Translation — I’m covering my ass just in case I’ve already offended you.

“I’m vegan.”
Translation — I want to talk about me.

“I don’t judge.”
Translation — What you just told me is totally weird, and it caught me completely off guard.  So, rather than saying something unfortunate and sounding like an insensitive jerk, I’m going to shut up now and hope you change the subject.

“Do you need any help?”
Translation — Please, please, please, please, for the love of God, please – say no.

“Do these jeans make me look fat?”
Translation — I’ve spent all day dealing with perky salesgirls, women’s sizes are works of fiction, nobody has any decent colours and my bra is cutting me in half.  The least you could do is take 5 seconds and tell me I’m sexy.

“It’s really not that bad.”
Translation – Wow!  Are you ever screwed!

“That’s okay: I’m a good listener.”
Translation — This is the longest sob story in history.  Now I know how Mandela felt.

“My children are my whole life.”
Translation — Five minutes!  All I want is five minutes.  I haven’t even gone to the toilet in peace in 2 years.  Five minutes!  Is that too much to ask?

“I’ll remember that.”
Translation — I’m too busy/lazy to write this down, and I’m going to kick myself in a couple of days.

“We’ve put together a pretty solid financial plan that will get us out of debt in a couple of years.”
Translation — The grandparents haven’t died yet.

“Have you lost weight?”
Translation — Call me scum, but I’m so glad you’re fatter than I am.

“I’m a people person.”
Translation — I don’t have any marketable skills.

And finally one of the most common ones:

“We need to get together/do lunch/go for drinks, soon/more often/sometime in the vague future.”
Translation — You and I are connected by circumstances and you seem like a nice person, so let’s play pretend for a few minutes — until we can go back to our real lives.

Learning English — Good Luck!

Several years ago I spent some time in Italy and when I got back to North America I was hit with a bad case of reverse culture shock.  North American streets were too wide, too clean and too new.  The food was too much and too fast.  And the language was too quick and colloquial.  After hearing a lot of English spoken as a second language, I realized that it’s a damn good thing I was born with English because there’s no way I could ever learn its nuances second hand.  And honestly, I applaud anybody who can, because they’re tons smarter than I’ll ever be.

Check it out:

In English, we “take” things.  I think it comes from our marauding imperious past.
We “take” a bus.
We “take” a taxi.
And we “take” the train.
Of course, we give them back when we’re done with them, but there are other things we “take” and just devour, like:
We “take” a look.
We “take” a vacation.
We “take” a nap.

However, we can’t simply “take” everything in life because (thank God) a lot of stuff we just “get” like some kind of all-inclusive gift package.
We “get” an education.
We “get” a job.
We “get” married.
But when we “get” married we don’t automatically “get” children.  They’re not a gift.  We “have” children.  It’s as if they were some pre-ordained possession, like:
“having” friends,
or “having” an attitude,
or “having” dinner.

Unfortunately, once again though, we can’t just “have” everything.  Sometimes, we must become active participants and “make” it first.  For example, unless you’re incredibly wealthy, you need to “make” dinner before you can “have” dinner.  It’s a curious thought, but we “make” all kinds of things.
We “make” mistakes (by screwing up.)
We “make” progress (by not screwing up.)
We “make” money (although, strictly speaking, that’s illegal: we should “earn” it — like trust or good credit.)
And we also “make” love.
Although this is actually changing and most people don’t “make” love anymore, they just “have” sex and if that doesn’t say a bunch about contemporary society’s willingness to active participate in romance, I don’t know what does.

And now that you’re hopelessly confused, there’s the other side of the coin.  Not only do we “take,” “get,” “have” and “make,” we can also “lose” things.
We “lose” our keys.
We “lose” our patience.
We “lose” our tempers.
These are all things we can find again if we try hard enough.  However, there are other things that we can never get back.  Sometimes, when we “lose” our temper, we “get” into an argument, and if we “lose” that — well — it’s gone forever.  Kinda like “losing” your virginity — which, as we all know, can only happen if we “make” love, “have” sex or get “wasted at a sophomore kegger” — a phrase that’s impossible to translate into any other language — although most people understand the reference.

So to all those people who endured my terrible Spantalian (Spanish/Italian) and spoke to me in my language because I couldn’t really speak to them in theirs: I’m still in awe at your linguistic skill because — take it from a native speaker — the intricacies of English must be a bitch to learn.

A Different Dictionary

English is a wonderful language.  It works like a river, flowing along, constantly changing and always finding its own level.  Words appear and disappear.  Definitions change.  Meanings mutate.  And, yet, we all kinda understand each other.  To that end, here are a few definitions that might not appear in any dictionary, but I’m sure you’ll recognize them, all the same.

Tomorrow – A place where all human activity and productivity is stored.

Calories – Nasty little creatures who live in your closet and eat the sizes off your clothes.

Avoidance Behaviour – The somewhat boring stuff we do when we have more important boring stuff to do.

Internet – An essential tool of avoidance behaviour.

Pockets – Those things that fashion designers have been denying women for centuries.

Leftovers – Food that lives in the refrigerator for a while – before you throw it out.

Selfies – Photographs of people who have no friends.

Full-length Mirror – A rather useful item when you have clothes on that turns remarkably evil when you’re naked.

Shower – A place to hold imaginary arguments and sing songs that were popular when you were a teenager.

Bae – A stupid, made-up, millennial word that doesn’t mean anything.

Wikipedia – The arbitrator of all arguments.

Exercise – Sometimes pronounced “extra fries,” depending on your self-esteem that day.

Man Bun – A one-size-fits-all way to look ridiculous.

Junk Food – Stuff that everybody eats but nobody admits it.

4 In The Morning – An elusive place where the truth lives.

Twitter – An alternative reality where miserable people go to be angry.

Family – People who know too much about you to be your friends.

Lottery Tickets – A tax on people who can’t do math.

YouTube – Moving pictures that eat time.

And my favourite:

Vegans – People who announce the menu when nobody’s even thinking about food.